🔍
Search:
ÊTRE TROUBLÉ
🌟
ÊTRE TROUBLÉ
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
어떤 체계의 질서나 사람의 마음이 뒤흔들려 어지럽게 되다.
1
ÊTRE TROUBLÉ, ÊTRE PERTURBÉ:
(Système, esprit) Être agité et mis en désordre.
-
Verbe
-
1
무거운 물건에 부딪히거나 깔리다.
1
SE COGNER, SE HEURTER, S'ENTRECHOQUER:
Se cogner à un objet lourd ou être posé dessus.
-
2
덫 등에 걸리다.
2
S'ATTRAPER, SE PRENDRE, SE FAIRE PIÉGER:
Être pris dans un piège, etc.
-
3
어떤 힘이나 일에 방해를 받다.
3
ÊTRE DÉRANGÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
Être gêné par une force ou une affaire.
-
Verbe
-
1
불빛이 밝았다 어두워졌다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
CLIGNOTER, SCINTILLER, TREMBLOTER, PAPILLOTER:
(Lumière) S'allumer et s'éteindre par intermittence ; produire un tel effet.
-
2
눈이 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2
CLIGNER, CILLER,CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir ; produire un tel effet.
-
3
기억이나 의식 등이 잠깐 흐려지다.
3
ÊTRE TROUBLÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE, AVOIR DES OUBLIS:
(Mémoire, conscience, etc.) Devenir flou par instants.
-
Verbe
-
1
무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
SECOUER, ÉBRANLER, AGITER, ÊTRE SECOUÉ, ÊTRE AGITÉ, ÊTRE ÉBRANLÉ:
(Quelque chose) S'élever et retomber à plusieurs reprises ; élever et faire retomber ainsi.
-
2
마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2
ÊTRE ANGOISSÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
Avoir ses sentiments qui s'emballent ou qui se troublent continuellement ; provoquer une telle sensation
-
3
말을 할 것처럼 입술이 자꾸 열렸다 닫혔다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
3
BOUGER, REMUER, (SE) MOUVOIR:
(Lèvres) S'ouvrir et se fermer à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose ; ouvrir et fermer ainsi la bouche.
-
4
쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
4
MENTIONNER À NOUVEAU, REVENIR, SUR, REPARLER DE, RÉ-ÉVOQUER, ABORDER À NOUVEAU:
Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.
-
5
가격이 오를 기미가 자꾸 보이다.
5
TENDRE À AUGMENTER, TENDRE À S'ÉLEVER:
Avoir une tendance continuelle à la hausse des prix.
-
Verbe
-
2
무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2
SECOUER, ÉBRANLER, AGITER, ÊTRE SECOUÉ, ÊTRE AGITÉ, ÊTRE ÉBRANLÉ:
(Quelque chose) S'élever et retomber à plusieurs reprises ; élever et faire retomber ainsi.
-
5
마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
5
ÊTRE ANGOISSÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
Avoir ses sentiments qui s'emballent ou qui se troublent continuellement ; provoquer une telle sensation
-
4
말을 할 것처럼 입술이 자꾸 열렸다 닫혔다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
4
BOUGER, REMUER, (SE) MOUVOIR:
(Lèvres) S'ouvrir et se fermer à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose ; ouvrir et fermer ainsi la bouche.
-
3
쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
3
MENTIONNER À NOUVEAU, REVENIR, SUR, REPARLER DE, RÉ-ÉVOQUER, ABORDER À NOUVEAU:
Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.
-
1
가격이 오를 기미가 자꾸 보이다.
1
TENDRE À AUGMENTER, TENDRE À S'ÉLEVER:
Avoir une tendance continuelle à la hausse des prix.
-
☆
Verbe
-
1
무거운 것이 올라갔다 내려갔다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
ÊTRE SOULEVÉ ET RETOMBER, SOULEVER ET LAISSER RETOMBER:
(Quelque chose de lourd) S'élever et retomber à plusieurs reprises ; élever et faire retomber ainsi.
-
8
어깨나 엉덩이가 들렸다 놓였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
8
ÊTRE SOULEVÉ ET RETOMBER, SOULEVER ET LAISSER RETOMBER:
(Épaules ou fesses) Être haussé ou levé puis retomber à plusieurs reprises ; faire ainsi.
-
4
마음이 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
4
ÊTRE ANGOISSÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
(Cœur) Palpiter ou se sentir troublé continuellement ; rendre ainsi.
-
5
말을 하려고 하는 듯 입술이 붙었다 떨어졌다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
5
BOUGER, REMUER, (SE) MOUVOIR:
(Lèvres) Se fermer et s'ouvrir à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose ; ouvrir et fermer ainsi la bouche.
-
3
쓸데없이 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
3
MENTIONNER À NOUVEAU, REVENIR, SUR, REPARLER DE, RÉ-ÉVOQUER, ABORDER À NOUVEAU:
Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un.
-
6
가격이 오를 기미가 보이다.
6
TENDRE À AUGMENTER, TENDRE À S'ÉLEVER:
Donner des signes continus d'augmentation de prix.
-
☆
Verbe
-
1
끈끈한 액체나 가루 등이 뭉쳐서 한 덩어리로 굳어지다.
1
(SE) FIGER, ÊTRE FIGÉ, (SE) COAGULER, ÊTRE COAGULÉ, (SE) CAILLER, ÊTRE CAILLÉ, SE GLACER, PRENDRE, (SE) DURCIR, ÊTRE DURCI, SE FORMER EN CAILLOTS:
(Liquide visqueux ou poudre) S'agglomérer et se solidifier en bloc.
-
2
여럿이 뭉치어 한 무리를 이루거나 달라붙다.
2
S'ATTACHER, ÊTRE ATTACHÉ, ÊTRE COLLÉ:
(Plusieurs choses) Se réunir pour former un groupe ou pour se coller.
-
3
냄새, 연기, 소리 등이 원래의 상태를 알 수 없게 한데 섞이다.
3
SE MÊLER, ÊTRE MÊLÉ, SE MÉLANGER:
(Odeur, fumée, son, etc.) Être mélangé ensemble, sans pouvoir reconnaître l'état original (de chaque partie).
-
4
감정이나 생각 등이 뒤죽박죽으로 섞여서 혼란스럽게 되다.
4
ÊTRE EMMÊLÉ, S'EMMÊLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'EMBROUILLER, ÊTRE EMBRUMÉ, S'EMBRUMER, ÊTRE PERTURBÉ, ÊTRE TROUBLÉ, ÊTRE BOULEVERSÉ:
(Sentiment ou pensée) Se mêler de façon confuse.
-
☆☆
Nom
-
1
어떤 일 때문에 시끄럽게 자꾸 떠들거나 소란을 일으킴.
1
BRUIT, TUMULTE, TROUBLE, DÉSARROI, (N.) ÊTRE EN AGITATION, ÊTRE TROUBLÉ, ÊTRE EN DÉSORDRE:
Action ou événement faisant du bruit ou causant une perturbation persistantet.
-
2
다른 사람의 잘못을 큰소리로 혼냄.
2
GRONDERIE, RÉPRIMANDE, REMONTRANCE, (N.) GRONDER, RÉPRIMANDER, CHAPITRER, SERMONNER, TIRER LES OREILLES À QUELQU'UN, SE FAIRE GRONDER, SE FAIRE RÉPRIMANDER, SE FAIRE CHAPITRER, SE FAIRE SERMONNER, SE FAIRE TIRER LES OREILLES:
Action de blâmer quelqu'un à voix haute ou de subir un tel blâme.
-
3
매우 곤란한 일.
3
TROUBLE, EMBARRAS, (N.) ÊTRE EMBARRASSÉ, ÊTRE PERPLEXE, ÊTRE GÊNÉ, ÊTRE GÊNANT:
Quelque chose mettant très mal à l'aise.
-
Adverbe
-
1
몸을 제대로 가눌 수 없을 만큼 정신이 흐리게.
1
(ADV.) SE SENTIR ÉTOURDI, RESSENTIR DU VERTIGE, AVOIR LE VERTIGE:
État consistant à avoir la tête troublée au point d'avoir du mal à garder l'équilibre.
-
2
다 뒤섞이거나 뒤얽혀 갈피를 잡을 수 없게.
2
PÊLE-MÊLE, (ADV.) EN DÉSORDRE, SANS ORDRE, CONFUSÉMENT, METTRE SENS DESSUS DESSOUS:
État de confusion où tout est emmêlé ou embrouillé.
-
3
물건이 마구 널려 있어 너저분하게.
3
PÊLE-MÊLE, CONFUSÉMENT, (ADV.) ÊTRE EN DÉSORDRE, SANS ORDRE, ÊTRE DÉRANGÉ, ÊTRE BOULEVERSÉ, ÊTRE BOUSCULÉ, ÊTRE ÉPARPILLÉ, ÊTRE SENS DESSUS DESSOUS:
État de désordre provoqué par des objets qui traînent partout dans un lieu.
-
4
사회가 질서가 없이 혼란스럽게.
4
(ADV.) EN DÉSORDRE, ÊTRE CHAOTIQUE, ÊTRE SENS DESSUS DESSOUS, ÊTRE DÉSORDONNÉ, ÊTRE CONFUS, ÊTRE BOULEVERSÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
(Société) État de confusion et de désordre.
-
Verbe
-
1
실이나 줄 등이 풀기 힘들게 서로 한데 얽히다.
1
S'EMMÊLER, ÊTRE EMMÊLÉ, S'ENCHEVÊTRER, ÊTRE ENCHEVÊTRÉ, S'EMBROUILLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'ENTRELACER, ÊTRE ENTRELACÉ:
(Fil ou corde) Se mêler de telle sorte que l'on a du mal à le ou la défaire.
-
2
물건 등이 복잡하게 뒤섞여 어지럽게 되다.
2
ÊTRE EN DÉSORDRE, ÊTRE ÉPARPILLÉ, S'ÉPARPILLER, ÊTRE DÉRANGÉ, ÊTRE CHAMBARDÉ, ÊTRE CHAMBOULÉ, ÊTRE PÊLE-MÊLE:
(Objet ou autres) Être bouleversé en étant mis sens dessus dessous.
-
3
일이 계획대로 되지 않고 엉망이 되다.
3
ÊTRE GÂTÉ, SE GÂTER, ÊTRE GÂCHÉ, ÊTRE EMMÊLÉ, S'EMMÊLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'EMBROUILLER:
(Affaire) Ne pas se dérouler comme prévu en étant en désordre.
-
4
감정이나 생각 등이 혼란스럽게 되다.
4
ÊTRE EMMÊLÉ, S'EMMÊLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'EMBROUILLER, ÊTRE EMBRUMÉ, S'EMBRUMER, ÊTRE PERTURBÉ, ÊTRE TROUBLÉ, ÊTRE BOULEVERSÉ:
(Sentiment ou pensée) Se mêler de façon confuse.
-
☆
Verbe
-
1
안과 겉이 서로 바뀌다.
1
METTRE QUELQUE CHOSE À L'ENVERS, SE RETOURNER:
Être tourné de façon à ce que le devant se retrouve derrière et vice versa.
-
2
위와 아래가 서로 바뀌다.
2
METTRE QUELQUE CHOSE À L'ENVERS, SE RETOURNER:
Être tourné de façon à se placer le dessus en dessous.
-
3
일의 차례나 승부가 바뀌다.
3
ÊTRE INTERVERTI, ÊTRE RENVERSÉ, ÊTRE INVERTI, ÊTRE INVERSÉ:
(Ordre de quelque chose ou résultat d'un match) Changer.
-
4
하던 일이나 계획된 일이 틀어져 이루어지지 못하게 되다.
4
ÊTRE RENVERSÉ, ÊTRE DÉMOLI, ÊTRE CHAMBOULÉ, ÊTRE BOULEVERSÉ:
(Quelque chose qui était déjà en cours ou qui était prévu) Être dérangé et devenir impossible à réaliser.
-
5
체제나 제도, 학설 등이 없어지거나 다른 것으로 바뀌다.
5
ÊTRE RENVERSÉ, ÊTRE DÉMOLI, ÊTRE CHAMBOULÉ, ÊTRE BOULEVERSÉ, ÊTRE RÉVOLUTIONNÉ, ÊTRE RÉDUIT À NÉANT:
(Régime, système ou théorie existante) Être aboli ou remplacé par un autre.
-
6
시끄럽고 혼란스럽게 되다.
6
ÊTRE RENVERSÉ, ÊTRE MIS EN DÉSORDRE, ÊTRE TROUBLÉ, ÊTRE BOULEVERSÉ, ÊTRE MIS SENS DESSUS DESSOUS, ÊTRE CHAMBOULÉ, ÊTRE DÉRANGÉ:
Devenir bruyant et agité.
-
7
눈이 위로 크게 떠져 눈알이 위로 올라가게 되다.
7
SE RÉVULSER, ÊTRE RÉVULSÉ:
(Globe oculaire) Bouger vers le haut en faisant de gros yeux.
-
☆
Verbe
-
1
실이나 줄 등이 풀기 힘들게 서로 한데 얽히다.
1
S'EMMÊLER, ÊTRE EMMÊLÉ, S'ENCHEVÊTRER, ÊTRE ENCHEVÊTRÉ, S'EMBROUILLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'ENTRELACER, ÊTRE ENTRELACÉ:
(Fil ou corde) Se mêler de telle sorte que l'on a du mal à le ou la défaire.
-
5
일이 계획대로 되지 않고 엉망이 되다.
5
ÊTRE GÂTÉ, SE GÂTER, ÊTRE GÂCHÉ, ÊTRE EMMÊLÉ, S'EMMÊLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'EMBROUILLER:
(Affaire) Ne pas se dérouler comme prévu en étant en désordre.
-
6
감정이나 생각 등이 혼란스럽게 되다.
6
ÊTRE EMMÊLÉ, S'EMMÊLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'EMBROUILLER, ÊTRE EMBRUMÉ, S'EMBRUMER, ÊTRE PERTURBÉ, ÊTRE TROUBLÉ, ÊTRE BOULEVERSÉ:
(Sentiment ou pensée) Se mêler de façon confuse.
-
2
끈끈한 액체나 가루 등이 뭉쳐서 한 덩어리로 굳어지다.
2
(SE) FIGER, ÊTRE FIGÉ, (SE) COAGULER, ÊTRE COAGULÉ, (SE) CAILLER, ÊTRE CAILLÉ, SE GLACER, PRENDRE, (SE) DURCIR, ÊTRE DURCI, SE FORMER EN CAILLOTS:
(Liquide visqueux ou poudre) S'agglomérer et se solidifier en bloc.
-
4
여럿이 뭉치어 한 무리를 이루거나 달라붙다.
4
S'ATTACHER, ÊTRE ATTACHÉ, ÊTRE COLLÉ:
(Plusieurs) Se réunir pour former un groupe ou pour se coller.
-
7
여럿의 실이나 줄, 문제 등이 풀기 어려울 정도로 서로 얽히다.
7
S'EMMÊLER, ÊTRE EMMÊLÉ, S'ENCHEVÊTRER, ÊTRE ENCHEVÊTRÉ, S'EMBROUILLER, ÊTRE EMBROUILLÉ, S'ENTRELACER, ÊTRE ENTRELACÉ:
(Plusieurs fils, cordes, problèmes, etc.) Se mêler de telle sorte que l'on a du mal à les défaire.
-
3
냄새, 연기, 소리 등이 원래의 상태를 알 수 없게 한데 섞이다.
3
SE MÊLER, ÊTRE MÊLÉ, SE MÉLANGER:
(Odeur, fumée, son, etc.) Être mélangé ensemble, sans pouvoir reconnaître l'état original (de chaque partie).
-
8
감정이나 기운 등이 한데 뒤섞여 응어리가 생기다.
8
SE MÉLANGER, SE MÊLER, ÊTRE MÊLÉ:
(Sentiment ou énergie) Être mélangé de telle sorte que l'on éprouve du regret.
🌟
ÊTRE TROUBLÉ
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Nom
-
1.
물체가 이리저리 흔들림.
1.
ÉBRANLEMENT, BALANCEMENT, BALLOTTEMENT, OSCILLATION, TREMBLEMENT, CAHOTEMENT, ROULIS, TANGAGE:
(Objet) Fait de s'ébranler ici et là.
-
2.
생각이나 마음이 정해지지 않고 자꾸 달라짐.
2.
TROUBLE, AGITATION, DÉSARROI, PERTURBATION:
(Pensée ou cœur) Fait de changer continuellement sans être déterminé.
-
3.
어떤 제도나 상황이 안정되지 않아 혼란스러움.
3.
TROUBLE, AGITATION, DÉSARROI, PERTURBATION, REMOUS:
(Système ou situation) Fait d'être troublé à cause de l'instabilité.
-
Nom
-
1.
세상의 형편이나 실정을 잘 몰라서 혼란스러운 것. 또는 그런 상태.
1.
ILLUSION, ÉGAREMENT:
Fait d'être troublé par le fait de ne pas connaître la situation ou la réalité du monde ; cet état.